people's republic of china, ministry of public security, exit-entry administration第一个你可以参考一下如下网址: 这上面有上海市公安局出入境管理局的翻译方式,做少许改动你就可以得到中华人民共和国公安部出入境管理局的翻译方法。Chinese People’s Armed Police Force beijing head office 第二个你可以参考一下如下网址: 这里给出了中国人民武装警察部队总部的翻译方式,是由新华社翻译的,应该是最权威的。主管药师应该是pharmacist in charge主管护师我认为你的意思是护士吧。我认为主管护士应该就是护士长,而金山词霸上给出的护士长的翻译方式:charge nursecharge nursen.护士长n.<英>护士长,病室护士如有不妥的地方,敬请指明,可以一起切磋切磋
|