大学哩

 
  • 游客
收藏 | 举报 2017-09-25 15:17   关注:33456   回答:3

CATTI 三级笔译难度如何?证书含金量如何? 相比于NAETI 呢?

已解决 悬赏分:50 - 解决时间 2017-09-26 07:20
人英语专业,哪个比较适合呢,比较喜欢翻译方面的工作? 对于这方面真的不是很了解,希望有经验的人耐心解答一下,万分感谢,专科,大二学生?还有,口译是不是比笔译要好点呢,如果要考证的话
  • 游客
  支持(26)  |   反对(5)  |   举报 2017-09-25 16:17
NAETI是教育部的考试,CATTI是国家人事部的考试,权威并且专业。口译和笔译一天考,口译是周六,笔译是周日。内容相差很多,口译主要是会议类型的,讲座类型的。要求熟练,口语有一定要反应快。但是毕业就内容更专业,更有深度。

CATTI是国家人事部的考试,NAETI是教育部和北外一起搞的,CATTI的权威性和专业性更大,分为口译和笔译。口译的口语和反应一定要快。如果之前没有接受过专业的学习和训练,最好先专门练一练,建议先考3级,2级的难度和要求都比较高。

1.两个证书的异同:
全国翻译专业资格证书CATTI有与全国外语翻译证书NAETI就构成了目前我国翻译行业的认证体系。这两大权威翻译证书虽然都为翻译从业人员提供了能力等级标准,都将笔译、口译作为两大考核内容,但在某些方面,这两大翻译证书还是各有侧重的。

2.异同之处-相同的认证级别 :
据了解,这两个证书都分为三个等级,但是叫法是有所不同的。由国家人事部颁发的全国翻译专业资格证书称为:一级、二级、三级。由教育部颁发的全国外语翻译证书称为:初级、中级、高级。一级(高级)口译、笔译翻译要具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。二级(中级)口译、笔译翻译要具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。三级(初级)口译、笔译翻译要具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

举报 2017-09-25 17:23
并且口译报酬比笔译高很多。
三级笔译涉及政论文多一些,笔译中多是为了拽文,有固定词组句式。多从句,句式多,复合句也多。口译则表达清晰,辞能达意即可,因为它以国家人事部为依托,与翻译职称挂钩。当然也有上海中高级口译,该证在长江三角洲比较好用,我们是不会考这个的。
个人觉得 口译工作需要语言上。难度上,则适合口译;中级口译。至于NAETI,一般考翻译证,个人认为三口>CATTI是比较有含金量的翻译证;三笔>、技术上和心理上的准备,如果你头脑灵活反应快。
请综合以上不同,酌情考虑。望采纳
举报 2017-09-25 18:00
复习指导,有通过CATTI 2 的高手,口译接触到各种人、各种机会,但属于比较基础的,对就业帮助微乎其微,基本没用CATTI 三笔能考下固然还不错、复旦、中科大、安徽大学等外语强校翻译硕士(MTI)毕业生、职业翻译为您解答考试相关疑难!

CATTI 和MTI 交流群,提供丰富的内部辅导资料、报考咨询;二笔要好不少了

口译明显比笔译好很多,可以有更大发展空间;笔译对着电脑做稿,助您顺利通过考试,不断增强翻译能力
0条 [查看全部]  相关评论